[QUOTE=DeeperSight;464704]Nix da, deutsche Synchro. Ist doch kein Kindergeburtstag hier. Eine Serie ist ein Gesamtkunstwerk und sollte auch dementsprechend so behandelt werden. Wenn nächstes Mal eine spanische Serie behandelt würde, wollte ich auch den Originalton mit Untertiteln.
Bei Synchronisation geht immer viel verloren und genau das ist der falsche Ansatz.[/QUOTE]
Borniertheit hoch 10!
Was wäre Captain Future OHNE deutsches Intro!
Was wäre ALF OHNE Tommi Pieper!
Die Synchros gehören zu Deutschland halt dazu. Auch die Synch gehört lokalisiert mit zum Film / Serie. Ganz genauso wie die Filmmusik auch.
@Nils
Helden von Bowie klingt in Englisch/Deutsch um einiges interessanter als die reine eng. Version.Bowies Berlinzeit wird sogar mit als die beste angesehen. Die Beatles haben sich in Deutschland sicherlich nicht nur zum Spass aufgehalten.
Viele Künstler beziehen sich auf Deutschland und viele Künstler gerade im Musikbereich berufen sich auf Deutschland (Kraftwerk / TD / Can / Cluster nur als Beispiel genannt. Die Beatles hatten in Hamburg sicherlich wie Bowie eine wichtige Zeit verbracht. Sie haben die Songs nicht in Deutsch eingesungen, dennoch dürfte die dt. Zeit prägend gewesen sein (auch auf den Musikstil bezogen - das heisst, auch wenn man die Songs nicht auf Deutsch hört, einen Einfluss dürfte Deutschland sicherlich gehabt haben auf den Fortbestand der Band und des Musikstils) - ebenso wie es Filme und Serien auch sind, wenn sie auf dem dt. Markt erscheinen.
Ami-Serien gibt es ohne Ende - 99% dürften IMHO ganz hart gesagt Schrott sein - da u.a. viele Serien eben lokalisiert sind und für Deutsche sicherlich oftmals genauso fremd sind wie die Lindenstrasse es in Amiland sicherlich ist.
Wenn Du Serienkiller in den 70er / 80er so definiert hätttest, würde es zu 100% floppen! Und warum? Weil die dt. Synchro oftmals besser war und den müden, muffigen Trott des Amilandes abgeschüttelt hat. Viele Serien gäbe es heute in Deutschland gar nicht auf DVD, gäbe es diese Lokalisierungen nicht. Von daher würde ich hier (wenn es marginale Unterschiede gibt) immer beide Versionen besprechen. Ob die Trailer in Dt. sein müssen? Nicht zwingend, allerdings dann, wenn eine Ami-Serie in Amiland gefloppt ist und in Deutschland aber Kult ist auf Grund Synchro.
Arnold im Terminator war im Grunde genommen unwichtig. Die Tricktechnik war viel interessanter. Das Morphing in Teil 2 als irgendwelche Sprüche. Aber das nur so nebenbei.
btw. Schwarzenegger wollte ursprünglich nicht „I’ll be back“ sagen…
btw. Ich finde es aber interessant, wie sehr Deeper hier die Verteidigungsrolle einnimmt. Ich gehe mal davon aus, wäre es ein anderer MG-MA wäre die Kritik DEUTLICH! anders und negativer ausgefallen.