[QUOTE=Hoaxmistress;440235]Die Philippus-Geschichte steht in der Tat im NT. Wird in der nächsten Folge richtiggestellt. Brunvand spricht jedoch im Vanishing Hitchhiker von einem Streitwagen und gibt auch die Verse an, ich weiß allerdings nicht, was für eine Übersetzung er benutzt hat.[/QUOTE]
Sorry, Alexa, aber Du nutzt als Quelle zur Auslegung biblischer Texte einen Experten für [U]morderne[/U] Legenden und Folklore? Ja Ne - is klar. Ich frage auch immer meinen Metzger wie man Käse macht.
Nehmt ihr bei euren Recherchen öfters so “passende” Quellen?
Der betreffende Absatz steht in der Apostelgeschichte Kapitel 8; Verse 27 und 28.
Übersetzung Schlachter 2000:
27 Und er stand auf und machte sich auf den Weg. Und siehe, [da war] ein Äthiopier, ein Kämmerer und Gewaltiger der Kandake, der Königin der Äthiopier, welcher über ihren ganzen Schatz gesetzt war; dieser war gekommen, um in Jerusalem anzubeten,
28 und nun kehrte er zurück und [B]saß auf seinem Wagen[/B] und las den Propheten Jesaja.
Elberfelder revidierte Übersetzung (Auflage 1989);
27 Und er stand auf und ging hin. Uns siehe, ein Äthiopier, ein Kämmerer, ein Gewaltiger der Kandake, er Königin der Äthiopier, der über ihren ganzen Schatz [gesetzt] war, war gekommen, um zu Jerusalem anzubeten,
28 und er war auf der Rückkehr und [B]saß auf seinem Wagen[/B] und las den Propheten Jesaja.
Neues Leben Bibel (2005):
27 Philippus ging und begegnete auf dem Weg dem Schatzmeister Äthiopiens, einem Eunuchen der äthiopischen Königin, der großen Einfluss hatte. ER war nach Jerusalem gekommen um dort anzubeten,
28 und befand sich nun auf dem Heimweg. Er [B]saß auf einem Wagen[/B] und laß den Propheten Jesaja.
Lutherbibel 1975:
27 Und er stand auf und ging. Und siehe ein Mann aus Äthiopien, ein Kämmerer und Kripobeamter Kandake, der Königin von Äthiopien, welcher den ganzen Schatz verwaltete, der war nach Jerusalem gekommen, um anzubeten.
28 Nun zog er wieder heim und [B]saß auf seinem Wagen[/B] und las den Propheten Jesaja.
Also:
Alle 4 Übersetzungen sprechen nur von einem Wagen.
Alle 4 Übersetzungen sprechen davon, dass er sich auf dem Rückweg befand (Strecke mehr als 4.000 Kilometer von Jerusalem bis Äthiopien).
Alle 4 Übersetzungen sprechen davon, dass er lesend auf seinem Wagen saß.
Fazit: Man muss den Text schon ziemlich verdrehen um da auch nur im entferntesten auf die Idee eines “Streitwagens” zu kommen.
Das Ganze ist im Prinzip zwar ein kleiner Patzer - aber die Info [U]wo und bei wem[/U] Du recherchiert hast wirft zumindest bei mir Zweifel auf die generelle Genauigkeit der Recherchearbeit.
Zumal bei den vorhandenen Online-Bibeln ist es nun wirklich keine Kunst ist selbst nachzulesen oder ggf. den Pastor einer nah gelegenen Gemeinde zu fragen.
Herr Brunvand mag Experte bei Urban Legends zu sein - und vielleicht auch ein hervorragender Philosoph (Ph D.) - aber die eindeutig falsche Adresse für das gewählte Thema.