Schimpfwörter

Hast du schon mal einen Fokus auf die Übersetzung von Schimpfworten wie “Fuck” das ja auch Füllwort seinkann oder Motherfucker oder anderen Kraftausdrücken wie “Shit” gelegt? und bietet es sich an dieses einmal gesondert zu behandeln?

Ich glaub, das könnte interessant werden, wenn man mal einen Blick auf die Rekordhalter wirft. The Wolf of Wall Street, Casino, Scarface, Spun und so weiter. Ein rein statistischer Vergleich wäre aber sicher öde, wenn sich sonst nichts substanzielles finden lässt.

Lustige Idee, aber vielleicht etwas kleinteilig. Da bietet sich vielleicht eher eine Sammlung der am häufigsten falsch übersetzten Phrasen an, mit diesem Thema als Unterkategorie (o. ä.).

Das mit der Kleinteiligkeit ist natürlich ein Argument und ein gutes Beispiel dazu gibt es ja auch durch die “Fuckin Short versions” von Filmen. Die erste die ich damals gesehen habe war die von Plup Fiction.

//youtu.be/jnDkruJ9V5M