Folge 38: James Bond

Hier kann darüber diskutiert werden!

//youtu.be/9EHzjyk-Its

Ist es schon zu früh, um zu sagen, dass ich Evgenij vermisse? :wink:

Als Spezialfolge zu James Bond war das ganz in Ordnung, das Interview war klasse und auch der zweite Teil zeigte deutlich ein paar Probleme der Synchronisation auf. Im ersten Teil habt ihr jedoch die übliche Stimmanalyse vollkommen unter den Tisch fallengelassen. Da hätte mich die Meinung doch sehr interessiert, inwiefern die Synchronstimmen eigentlich dem Original gerecht werden. Meiner Ansicht nach gibt es da nämlich gehörige Unterschiede.

Ein kleiner Seitenhieb auf Holgers (eigenwillige) englische Aussprache zum Schluss. Der gute Mann heißt nicht John Connery, sondern Sean Connery [/ˈʃɔːn ˈkɒnəri/]. Das s am Wortanfang spricht man wie ein sch in schonen und nicht wie den Anfang von Dschungel [ʤ]. Das mag pingelig wie immer von mir sein, aber wenn ich Evgenij schon die Aussprache der Namen bei Game of Thrones ankreide, muss ich meiner Linie treu bleiben. :wink:

Eine sehr interessante Folge, v.a. das Interview! Das war wirklich ein spannender Gesprächspartner! Danke!

Was den Beginn der Folge angeht, habe ich auch eine Einschätzung der Synchronsprecher bzw. einen Vergleich zum Original vermisst. Da hättet ihr noch ein bisschen mehr in die Tiefe gehen müssen.

Ich fand es witzig, zu hören, dass für euch die Stimme von Niels Clausnitzer immer sofort nach Bond klingt. Ich habe ihn zuerst als Kind in Alf als Willy erlebt und für mich bleibt er für immer Willy Tanner. Ich höre auch in den Bond-Filmen immer Willy Tanner. Das Problem dabei ist, dass Willy so ein Spießer und dermaßen uncool ist. Deshalb klingt für mich auch Roger Moore als Bond niemals cool, sondern immer irgendwie spießig! :lol: Ich kann Bond irgendwie nicht ganz ernst nehmen als Frauenheld, solange er mit der Stimme des Pantoffelhelden Willy Tanner spricht! Unglaublich und faszinierend, wie sehr man da durch eine prominente Synchronrolle beeinflusst werden kann.

Der Einschätzung von Mara_Jade bezüglich Tanner schließe ich mich an. Ich habe als Kind auch zuerst Alf und dann James Bond gesehen. Vielleicht erklärt das auch meine Antipathie gegen Roger Moore als Bond, zumal einige Bondfilme aus der Moore-Ära es mit der Absurdität auch übertreiben. Ja, James Bond sollte man nie für bare Münze nehmen, aber Moonraker war phasenweise wirklich lächerlich. Wenn dann auch noch durch hinzusynchronisierte “lustige” Dialoge mehr Komik erzielt werden soll, die im Original gar nicht da ist, fällt ein positives Urteil schwer.

Ich fand die Folge gut.

bei mir (Download, HD) stimmt was mit dem Ton nicht. Ich höre Holger nur auf der rechten Box und Mario nur links, was natürlich etwas irritierend ist. Bei den Filmausschnitten ist der Ton in Ordnung.

Das kann eigentlich nicht sein - du solltest mich links hören und Mario rechts. Bei mir ist es zumindest so.

Eine Highlight-Folge!
Sehr schönes Interview.

ja, der Fehler war bei mir. Beim letzten Umbau hat jemand meine Boxen vertauscht.

Sehr interessantes Interview jedenfalls. In der Tat ein toller Gast

edit: ok, jetzt bin ich offiziell verwirrt. Also auf jedenfall kommt ihr jeweils aus nur einer Box, aber aus der “richtigen” immerhin

Also, es gibt da wohl bei einigen tatsächlich ein Tonproblem - die Folge wird umgehend nochmal überarbeitet und neu hochgeladen. Sorry!

„Pünktlich zum Start des 24. Bond-Films „Spectre“ werfen wir einen ausführlichen Blick auf die Synchronisation der langlebigsten Filmserie der Welt. Dazu ein Interview mit Daniels Craigs deutscheN Synchronsprecher Dietmar Wunder.“

*es müsste „… mit Daniel Craigs deutscheM Synchronsprecher“ heißen in der beschreibung, bitte korrigieren :wink:

danke für den Hinweis :slight_smile:

[QUOTE=petzi;426395]“Pünktlich zum Start des 24. Bond-Films “Spectre” werfen wir einen ausführlichen Blick auf die Synchronisation der langlebigsten Filmserie der Welt. Dazu ein Interview mit Daniels Craigs deutscheN Synchronsprecher Dietmar Wunder.”

*es müsste “… mit Daniel Craigs deutscheM Synchronsprecher” heißen in der beschreibung, bitte korrigieren ;)[/QUOTE]

Ich sch***e mal klug: Es geht beides, nur wird die Bedeutung dadurch geändert:

deutscheN Synchronsprecher: Ich nehme mal an, dass Dietmar Wunder Deutscher ist.
deutscheM Synchronsprecher: Dietmar Wunder ist Bonds Synchronsprecher für den deutschsprachigen Raum.

Folglich ist die eigenwillige Konstruktion “ein Interview mit Daniels Craigs deutschen deutschem Synchronsprecher” logisch und grammatikalisch richtig.

Zur Folge: Von der Umsetzung her ist sie nicht mit einer “herkömmlichen” Folge zu vergleichen. Ob sie Tom Knolls Ansprüchen genügen würde, kann ich nicht sagen. Im direkten Vergleich mit seinen inhaltlich sehr anspruchsvollen Produktionen habe ich jedoch gewisse Zweifel, z.B. fehlt die Analyse der Sprecher (in wie fern passt der Sprecher zum Schauspieler?) völlig, hat mir schon angesichts der Länge der Folge aber auch nicht gefehlt.

Nach so viel Klugsch***erei und Kritik kommt nun das Lob: Ich fand die Folge super unterhaltsam. Das Interview war super geführt und inhaltlich sehr interessant. Die 30 Minuten hatten keinerlei Längen. Richtig sympatisch finde ich die Begeisterung, die das Thema James Bond in Euch auslöst und die die ganze Folge überstrahlt. Die Kombination aus Asynchron und Pantoffel-TV beim DVD-Vergleich ist eine willkommene Abwechslung.

Falls Ihr noch für andere Filme eine derartige Begeisterung verspürt, dürft Ihr sie wegen mir gerne auch asynchron auswerten.

Sorry für den linguistischen Offtopic, aber deine Erklärung ist so nicht richtig, lieber hollaender.

“mit Daniel Craigs deutscheN Synchronsprecher Dietmar Wunder” ist, wie man es auch dreht und wendet, grammatikalisch kein korrektes Deutsch. Die Präposition [I]mit[/I] regiert den Dativ und erfordert demzufolge das M beim attribuierenden Adjektiv.

Es hängt entscheidend davon ab, ob das attribuierende Adjektiv noch von einem Determinativ begleitet wird (und welcher Art dieses ist). In diesem Falle haben wir eine schöne pränominale Genitivkonstruktion vor dem Kernnomen (Synchronsprecher Dietmar Wunder, wobei Dietmar Wunder hier eine Apposition ist). Stünde anstelle dieser Genitivkonstruktion jedoch ein Artikel, dann wird das Adjektiv schwach flektiert:
“mit [B]dem[/B] deutscheN Synchronsprecher Dietmar Wunder”

In der von Holger verwendeten Formulierung fehlt jedoch ein solcher Artikel, weshalb stark flektiert wird und weshalb man auch das Genus anhand des Adjektivs sehen kann. Demzufolge kann es nur die Schreibweise mit M geben.

es wirkt bei euren Moderationen so, als wäre Marios Mirko gemutet oder so…Holger ist klar und deutlich zu verstehen, Mario ist sehr leise

„mit“ verlangt eindeutig dem Dativ :wink:

ICH KAPITULIERE UND HISSE DIE WEISSE FLAGGE !!!

Vor Octavianus’ sprachwissenschaftlicher Kompetenz ziehe meinen Hut und mich anschließend verschämt in eine Ecke zurück. Sogar die Ausrede, dass ich kein Deutscher bin, kommt dagegen nicht an.

Hoffentlich werde ich linguistischer Vollnoob von der Community hier jetzt nicht verstoßen …

ach komm, wir haben dich doch lieb :wink:

http://www.kidsnet.at/insp_deutsch/praep.htm

Habe ich meinen Beitrag so aggressiv formuliert, dass man ihn als persönlichen Angriff missverstehen kann? Wenn ja, dann bitte ich vielmals um Verzeihung. Nichts liegt mir ferner. Ich war nur gerade in meiner linguistischen Stimmung und wollte deutlich machen, dass Präpositionen im Deutschen ganz bestimmte Aufgaben haben. Da auch im zunehmendem Maße Muttersprachler immer größere Probleme haben, den richtigen Fall (Fehler von mir im obigen Beitrag, statt Genus muss es selbstverständlich Kasus heißen) zu bestimmen bzw. anzuwenden, war es mir ein Anliegen, auf diese Problematik hinzuweisen.
Stattdessen lassen manche aus Faulheit einfach die Präpositionen weg und sagen dann solche Dinge wie:

  • Lass mal Kino gehen.
  • Wir treffen uns Busbahnhof.

Und zu guter Letzt noch einmal ein großer Kotau für das fortwährende linguistische Offtopic. Mea culpa maxima! :wink:

[QUOTE=petzi;426445]es wirkt bei euren Moderationen so, als wäre Marios Mirko gemutet oder so…Holger ist klar und deutlich zu verstehen, Mario ist sehr leise[/QUOTE]

Ja, da ist ein Fehler in der Aussteuerung passiert - die Downloadversionen sind bereits ausgetauscht, die Streamversion folgt morgen vormittag! Sorry!

Tom aber schon. :wink: