Folge 14: "Eine schrecklich nette Familie / Friends"

[QUOTE=nix;382403]Auch sehr einprägend war das Pfeifen, sogar mehr als die Lacher.
[/QUOTE]

Ebenso das WOOUUUUHHH, sobald Kelly Bundy oder sonst irgendeine heisse Schnecke im extrem nuttigen Outfit ins Bild wehte. :lol:

Da ich selber im Synchronbereich tätig bin, find ich die Folgen aufs handwerkliche bezogen immer wieder spannend (leider gehts mir auch so, dass mich manche Serien einfach nicht interessieren - logischerweise mehr die, die man selbst geschaut hat oder halt alte Klassiker). Vor allem die Lippensychronität von Al Bundy (bzw. seinem Synchronsprecher - bin ganz schlecht mit Namen) fand ich beeindruckend. Weiß aus Erfahrung wie schwer das ist und dann ändert man manchmal beim Sprechen noch den Satz, damit es auch ja hinhaut ^^

Dem Urteil zu Friends kann ich mich nur anschließen. Furchtbare Stimmen. Habs nach ein paar Folgen dann auf spanisch geschaut, da gefallen mir die Stimmen wesentlich besser. Auch sind die Witze meistens besser übersetzt. Bei der deutschen Fassung hab ich kein einziges Mal gelacht, bei der spanischen ständig. Gehe also davon aus, dass es näher/besser am Original ist.

Alles in allem super Folge.
Finds gut, dass die Originale jetzt mit Untertitel sind.

Die Folge hat mir auch gefallen, gute Arbeit, vor allem bei den “Bundies”.

Was mir aber aufgefallen ist, anscheinend stand die Kamera nicht ganz gerade. Das sieht man gut am Tisch und an der Regelwand im Hintergrund. Und die Beleuchtung wirkt in der Tat auch so, als würde bei Sonnenuntergang gefilmt.

Mit großer Freude habe ich beim zweiten Mal angucken bemerkt, dass die Farben und der Ton jetzt perfekt sind. Eine Wohltat nach dem Rumgepfusche von Holger.

Mal wieder eine sehr gelungene Folge!
Friends hat mich früher auch nie interessiert, da ich es nur aus dem deutschen Fernsehen kannte.
Seit ich es mir vor ein paar Jahren im Original angeschaut habe, bin ich absoluter Fan!
Zu der Synchronisation gäbe es noch viel mehr zu sagen, als in dem Beitrag erwähnt wurde. Die haben es bei Friends wirklich geschafft, aus einer im Original grandiosen Sitcom, eine absolut langweilige, ja sogar nervige, Serie zu machen!

Wieder mal eine echt gute Folge die nur durch die Farbsättigung etwas abschwächt^^

Konnte mich für Friends nie begeistern, egal ob im O-Ton oder nicht. Und dies ändert auch dieser Beitrag nicht.

ESNF ist einfach 90er Kult durch und durch. Nie komplett gesehen aber immer mal wieder. Die Synchro ist echt gut gelungen und da nerven echt nur die Lacher vom Band. Spätestens nach 3 Folgen kann man das nicht mehr hören.

Manchmal bin ich echt baff, was hier an Kritik kommt. Farbsättigung???

Zum Inhalt: Die Bundys sind natürlich Kult - und auch wenn dieses Wort auf Massengeschmack recht inflationär benutzt wird, hier hat es Berechtigung. Tatsächlich gucke ich die viel viel lieber auf deutsch als auf englisch. Das liegt vor allem daran, dass Als Stimme auf deutsch sehr viel markanter ist - in Modern Family stört mich ed O’Neills Altersstimme im O-Ton nicht, aber bei den Bundys bin ich einfach so an diese Markanz gewöhnt, dass ich sie nicht missen möchte. Ähnlich wie bei Bruce Willis. Da nehme ich dann auch Schwarzwaldklinik und glucksende Band-Lacher in Kauf - wobei mir da schon bei der Erstbetrachtung in den 90ern aufgefallen ist, dass da irgendwas nicht stimmen kann… Die Lacher-Dauerschleifen gehören inzwischen für mich sogar zum Kultpotenital der deutschen Sendung.

Ganz anders bei Friends: Ich kannte die zuerst nur auf deutsch und dachte, Monica und Rachel wären im Original auch so nervig und das wäre Absicht, aber als ich dann irgendwann mal das Original hörte, tat sich mir eine neue Welt auf und ich fing erst richtig an, die Serie zu mögen. Hier greift die deutsche Synchro definitiv im Negativen in die Serienqualität ein. Ich fand höchstens gut und erwähnenswert, dass die diversen Gaststars meistens ihre gewohnten deutschen Stimmen hatten (Tom Selleck z.B.) - wobei sie zum Beispiel Giovanni Ribisi auch ziemlich mit seiner dt. Stimme bestraft haben.

[QUOTE=ThomasB84;383096]Wieder mal eine echt gute Folge die nur durch die Farbsättigung etwas abschwächt^^

Konnte mich für Friends nie begeistern, egal ob im O-Ton oder nicht. Und dies ändert auch dieser Beitrag nicht.

ESNF ist einfach 90er Kult durch und durch. Nie komplett gesehen aber immer mal wieder. Die Synchro ist echt gut gelungen und da nerven echt nur die Lacher vom Band. Spätestens nach 3 Folgen kann man das nicht mehr hören.[/QUOTE]

Gute Folge auch bei mir. Dabei war’s wieder so ne 50/50 Kiste (also ich mag eine Serie, ich mag eine Serie nicht), wodurch ich gleich zum Zitatgrund komme: Ich hab Friends erst vor einem Jahr mögen gelernt, wollte einfach mal eine ganze Staffel sehen und für mich rausfinden, warum ich die Serie nicht mag. Jedenfalls fand ich’s anfangs doof, wurde aber um einiges besser. Ist schon ganz nett. ESNF hingegen is nix für mich, auch wenn ich ihr den Kult nicht abspreche. Das doofe ESNF Bandlachen ist ein Grund warum mir die wenigstens solcher Sitcoms zusagen, aber nicht nur einer, generell nervt mich das Publikumsplärren, mag nur eine überschaubare Anzahl von Sitcoms.

Trotz meiner Abneigung ggü. den Bundys war die Folge höchst interessant anzuschauen und ich sehe auch klar, dass die deutsche Synchro von Married with Children (ausnahmsweise muss ich sagen, dass der deutsche Titel mir sogar fast besser gefällt) recht gut gelungen ist, während jene von Friends überhauptnicht geht, die Ausstrahlung des Originals geht extrem stark flöten. Ross seine Stimme tut körperlich weh, wenn man immer überlegt was für Charm und welche Sprechweise der Originalcharakter hat und dann die Übersetzung hört, kann man das schon gut einordnen, aber auch Joey usw. wird die Sympathie geklaut. Haha, hab mir gerade in der Tube ne Ross Szene auf Deutsch rausgesucht. Ich glaub ich spinne, das ist so schlecht, dass es schon fast wieder lustig ist. :smiley:

[QUOTE=kylennep;383148]Manchmal bin ich echt baff, was hier an Kritik kommt. Farbsättigung???[/QUOTE]

Ja bitte entschuldige kylennep, ich weiß ja nicht welche Version du von der Folge gesehen hast, ich sah noch die Ursprungsfassung und wenn du dir die Kommentare auf der ersten Seite durchliest wirst du sehen dass ich nicht der Einzige bin der die Farbsättigung als leicht „nuklear“ empfand :ugly. Selbst Holger musste es zugeben:mrgreen:.

[QUOTE=ThomasB84;383220]Ja bitte entschuldige kylennep, ich weiß ja nicht welche Version du von der Folge gesehen hast, ich sah noch die Ursprungsfassung und wenn du dir die Kommentare auf der ersten Seite durchliest wirst du sehen dass ich nicht der Einzige bin der die Farbsättigung als leicht „nuklear“ empfand :ugly. Selbst Holger musste es zugeben:mrgreen:.[/QUOTE]

Die sah so aus, weil Holger an den Knöpfen rungespielt hat. Hat er doch selbst geschrieben… (Oder kreig ich jetzt total was durcheinander???)

Die Folge ist zwar schon älter, aber ich habe sie erst heute angesehen.

Was ich nicht verstehe ist die Kritik über “anyway” - Das Wort hat halt mehrere Bedeutungen und die gezeigten Szenen find ich nicht schlimm. Es wäre recht hilfreich wenn ihr bei so einer Kritik in der Folge näher drauf eingehen könntet was genau gemeint ist und was ihr schlecht daran findet.

Ansonsten seid ihr eines meiner Lieblingsmagazine auf MG. Wenn mich beide Serien/Filme in einer Folge nicht interessieren, schau ich sie halt nicht an. Manche machen da scheinbar wieder ein Drama draus.

Danke für diese Folge über zwei tolle Serien!
Die Serie Eine schrecklich nette Familie war die erste Comedyserie, die ich je gesehen habe. Einfach zum schreien diese Bundys!
Auch die Synchronsprecher sind wirklich toll besonders der von Al Bundy und die beiden, die die Kinder Kelly und Bud sprechen.
Peggy hat auch ne gute Synchronstimme und Marcy, Steve und Jefferson ebenso.
Die haben echt Glück gehabt so gute Snychronsprecher zu bekommen für die Rollen.
Eines wurde vergessen zu erwähnen: Im Originalton nennt Al seine Tochter Kelly " pumpkin" was wörtlich Kürbis heißt und in dem Zusammenhang mit Kelly als liebevoller Kosename wie Mäuschen oder Schatz zu verstehen ist. Aber im Synchronton nennt er sie Dumpfbacke. Er ist also eigentlich viel netter zu Kelly als in der deutschen Synchronversion.
Noch was: Mich stört das Lachen von dem Mann auf dem Tonband nicht beim deutschen Synchronton ich finde das lustig LOL
Aber das Livepublikum ist dennoch unschlagbar.

Zu Friends: Ich habe die Serie geliebt! Habe sie erst im Synchronton geschaut und mich damals nicht weiter dran gestört und dann hab ichs auf DVD im Originalton geschaut und fand den noch etwas besser. Durch diese Folge werde ich die Serie nur noch im Original schauen weil da die Witze eh viel besser rüberkommen. Und David Schwimmers echte Stimme ist wirklich besser als die deutsche Synchronstimme das hab ich jetzt auch gemerkt.