Folge 109

Hier kann darüber diskutiert werden!

Die Kritik zu “The Foreigner” ist auch auf YouTube:

Zur Tricktechnik “ein Darsteller mehrmals in gleicher Szene” (besprochen ab Minute 51 [1]):

Ich kann mich erinnern daß mich diese Technik damals im Video zu Kylie Minogues Come into my world stark beeindruckt hat.
Es kommt minütlich ein neues Double hinzu, bis die Sängerin zum Schluß viermal in der gleichen Szenerie zu sehen ist.

Dieses Video wurde immerhin schon im Jahr 2001 produziert (tricktechnisch also vor Urzeiten), und das sieht auch heute noch vollkommen realistisch aus, ich kann nicht mal ansatzweise irgendwas erkennen was auf Tricktechnik hinweisen würde. Im Hinblick darauf auch heute noch absolut sehenswert.

Das ist also schon 17 Jahre her, und deshalb geh ich davon aus, wie auch von Volker vermutet, daß das heutzutage technisch offenbar kein großes Ding mehr ist.

[1] Die Sprunkmarke im Video-Link funktioniert hier im Forum anscheinend nicht

1 „Gefällt mir“

Ich gucke gerne Pantoffelkino, aber manchmal habe ich das Gefühl, niemand hat sich auch nur ein BISSCHEN über die besprochenen Filme informiert.
So behauptet Holger z.B., Jackie Chan wäre “zwischenzeitlich querschnittsgelähmt gewesen” - in Wirklichkeit WÄRE er querschnittsgelähmt gewesen, WENN er sich die die Wirbel seiner Wirbelsäule gebrochen HÄTTE, hat er aber eben nur FAST. Ebenso die Aufregung von Mario über die unterschiedlichen Sprachen auf seiner Police Story Bluray - auch dazu findet sich die Antwort im Wikipedia Artikel (also nicht sooo schwer zu recherchieren): "Die Szenen, die in der alten FSK 18-Fassung fehlten, sind in der ungeschnittenen Fassung jedoch nicht synchronisiert worden und liegen somit im kantonesischen Originalton mit deutschen Untertiteln vor. "

Würde mir wünschen, dass eher weniger Fllme besprochen werden, aber Ihr stattdessen Mal etwas mehr von den Hintergründen und der Trivia recherchiert.

@BenVegas:
Warum bei „Police Story“ die Sprache wechselt haben wir doch bereits in der Sendung erklärt. Da kann ich die Kritik jetzt nicht so ganz nachvollziehen.

Und die Aussage „niemand hat sich auch nur ein bisschen über die Filme informiert“ nehme ich schon ein bisschen übel. :slightly_frowning_face:

2 „Gefällt mir“

Okay, bevor noch mehr Herzen brechen nehme ich das zurück - Ihr informiert Euch natürlich schon etwas über die Filme - manchmal mehr, manchmal weniger. :wink: Ich Frage mich halt wieso Mario sich über das Gewechsel zwischen den Sprachen wundert, statt den Grund dafür ggf. Mal selbst vor der Sendung zu eruieren.
Kann ja Mal passieren, aber mir ist schon öfter aufgefallen, dass Infos nicht ganz stimmen oder (für mich) bekannte Trivial gar nicht erwähnt wird.
Werde Euch aber gerne beim nächsten Mal konkret darauf hinweisenn :*

Ich habe das so verstanden, dass Mario den Grund natürlich kennt, sich aber lieber eine komplette Neu-Synchronisation gewünscht hätte.

Zu Jackie Chan muss man klar sagen: niemand schaut diese Filme wegen der Story oder der Schauspielkunst. Ich kenne nicht einen Jackie-Chan-Film, der irgendwie eine interessante, spannende oder originelle Story hätte. Der einzige Grund, diese Filme zu schauen, ist die wahnwitzige Akrobatik und die pausenlose und in manchen Fällen irre Action.

What happened to Monday erinnert mich an Orphan Black, wovon ich zumindest die erste Staffel empfehle. Tatiana Maslany spielt da zehn verschiedene Charaktere und das absolut beeindruckend. Aber What happend to Monday muss ich mir unbedingt auf den Zettel schreiben. Der Trailer sieht so aus, als könnte mir der Film sehr gut gefallen.

2 „Gefällt mir“

Ganz genau. Mir war vorher bekannt, dass es Original Sprache mit deutschen Untertitel gibt auf der Blu-Ray Box. Mir war aber nicht bekannt, wieviel NICHT synchronisiert worden ist in Deutsch und das ist echt nervig. Alle 4-5 Minuten wird in Asiatisch umgestellt. Daher wünsche ich mir eine neue Synchronisation von Police Story 1 & 2

1 „Gefällt mir“

Wer soll die Neusychnro bezahlen? Splendid versucht immer die längstmögliche Schnittfassung aufzutreiben. Teilweise gibt es von den Hong Kong Filmen ja durchaus auch mehr als zwei Versionen. Am Ende stehen u.a. die Jackie Chan Filme dann für nen 10er im MM/Saturn. Mittlerweile liegen die sogar für 1-2€ im Wühltisch bei TEDI, KIK und co rum, eben weil man mit diesen Filmen keine Massen umsetzen kann.

Trotzdem ist es löblich, dass sie diese Filme überhaupt nach Deutschland holen. Die günstigste Variante wäre übrigens die dt. Tonspur gar nicht an die längere Fassung anzupassen, sondern die Filme gleich komplett OmU (Original mit Untertitel) zu veröffentlichen. Da ich gerne mal einen asiatischen Film schaue, ist es für mich auch keine Überraschung, dass selbst neuere Filme nicht mal synchronisiert werden, wenn die hier rauskommen, weil sich das oft nicht rechnen würde für die Labels.

Daher find ich insgesamt die Kritik eben in diesem Fall etwas Fehl am Platz und da kann man dann nicht behaupten, wie Holger, dass sie sich nicht die Mühe machen wollten.

Wieso? Ich meinte doch genau das, was du geschrieben hast. Sich nicht die Mühe zu machen, damit meine ich auch, das Geld nicht investieren zu wollen, weil sich das dann eben doch nicht lohnt.

Gut, in der Folge kam das halt etwas anders rüber.

Das sehe ich aber völlig anders!
Es wird doch ständig neu SYNCHRONIESIERT und bei Kult-Filmen wie Police Story, die eine große Fangemeinde hat, würde sich die Mühe selbstverständlich lohnen. Ich finde dieses hin und her der Sprachen total nervig und auch andere sehen das so laut der Foren !!!

Hallo,

habe eben Folge 109 gesehen und fand sie ganz gut :slight_smile: Allerdings muss ich meinen Senf zum Schneemann abgeben. Erstens ist Jo Nesbø ein norwegischer Autor und zweitens wird Harry Hole nicht englisch ausgesprochen sondern norwegisch und da spricht man Hole Huhle, so wie Kuhle :slight_smile:

Bis zur nächsten Sendung Sven

1 „Gefällt mir“

Wie ich bereits schrieb, lohnt sich das finanziell nicht. Die Scheiben von Splendid gibts oft vom Start weg für nen 10er und eine komplett Neusynchro ist ziemlich teuer und würde die Fangemeinde erst recht nicht zufriedenstellen. Nachsynchronisation für die fehlenden Stellen dürfte auch schwierig sein, einerseits klingen die Sprecher heute etwas anders (älter) und teurer wären die Sprecher zum jetzigen Zeitpunkt auch.

Nicht mal große Firmen geben sich immer die Mühe eine bereits vorhanden Synchro an eine längere Fassung anzupassen. Siehe Hangover, da ist der Extended Cut in Deutschland nur in englischer Sprache verfügbar.

Da dich ja auch die ständigen Sprüche gestört haben, verstehe ich nicht, wieso du nicht direkt im O-Ton geschaut hast. Ich finde das Synchros auf asiatische Filme eh meist mies rüber kommen, weil man das eben nicht wirklich Lippensynchron hinbekommt.

Ich bin etwas von Marios rooten Haaren geschockt :smiley:

Habe mir die Folge gestern angesehen und fand sie sehr kurzweilig. Hing mein Urteil bei den ersten Folgen noch davon ab, ob mich die jeweiligen Filme interessierten oder nicht, hat sich das Format mittlerweile so weit gesteigert, dass es mir nahezu völlig wurscht ist, was besprochen wird.

Apropos wurscht: Ladet doch den Zocki mal wieder ein. Er ist mit seiner energischen Art immer eine Bereicherung. Das Geschrei im Forum nach Folge 95 war zwar nervig, kam aber nur von wenigen Leuten.

3 „Gefällt mir“

Zocki ist krank und hat ein ärztlich verordnetes Redeverbot auferlegt bekommen.

Bitte nicht wieder diesen selbstverliebten Ösi, in keiner MG-Sendung.

Eines muss aber selbst ich ihm zu Gute halten, er bringt teils Aspekte mit in die Besprechungen, die ansonsten keine Beachtung finden würden.

Ich fand Zocki damals auch sehr unterhaltsam. Kann gerne mal wieder vorbeischauen.

2 „Gefällt mir“

Zu Jackie Chan wurde ja eigentlich schon alles hier gesagt. Mich verwundert es etwas, dass sich immer über die Wahl eines Mainstream-Films echauffiert wird, aber man dann mehr oder weniger für bescheuert erklärt wird, wenn man Vorschläge total abseits davon bringt. Ich werde das mal noch etwas beobachten, bevor ich mich endgültig von Vorschlägen und Abstimmungen zurückziehe. Wie auch ein Vorredner bereits schrieb, ist es meist egal, was ihr besprecht und ob man den Film kennt oder nicht.

An der Stelle übrigens mal ein Lob und Dank an Volker für die Kino-Vorschläge, wo schon so einige Schmankerl dabei waren, meist bevor die Filme ein Erfolg (egal ob bei Kritikern oder Publikum) wurden.

What happened to Monday sah ich auch schon mehrmals als Kinotrailer, den werd ich mir irgendwann auch anschauen. Der Rest der Filme dieser Ausgabe reizt micht jetzt nicht.