Fandubs

Dann möchte ich auch mal ein Thema eröffnen und hoffe damit auf gleichgesinnte zu treffen.

Was haltet ihr von Fandubs (aller Art)? Immer mehr tauchen auf. wobei ich sagen muss mehr schlechte als gute. Seid ihr eventuell selbst Dubber? Habt ihr eigene Videos/Fandubs erstellt, die ihr hier möglicherweise posten wollt.
Oder gibt es Fandubs auf die ihr hinweisen wollt.

Ich selber bin hobby-Fandubber. Ich baue Tonspuren von Animes nach und bespreche diese Szenen neu. Ob sie gut sind oder nicht, darüber will ich selber nichts sagen, aber ihr könnt ja entscheiden.
z.B. bei folgendem Video:

http://www.youtube.com/watch?v=PUqIm4ZaBL8

Nein, kein Fan. Denn, die meisten sind, in der Tat, echt Banane.

Es gibt gute, es gibt schlechte. Aber solche die animes Fan-dubben kann ich nu echt nichts anfangen… Denn da gibt es schon bessere Fan-Subs als Fan-Dubs.

Fansubs fein, Fandubs nein. In der Regel halte ich von hausgemachten Dubs gar nichts, da sie meistens (wie dein Video) eher unfreiwillig komisch klingen und (auch durch fehlende Sounds) jegliche Atmosphäre flöten geht.

Da ich generell Animes nicht mag, kann ich zu deinem Video, außer das Soundeffekte fehlen, relativ wenig sagen.
Als ich noch Star Wars Fan war (zurecht war, denn was Lucas mit dieser Reihe macht ist eine Vergewaltigung) habe ich diese Fandubs auch nie wirklich gemocht und fand sie eher schlecht als recht.

Okay, ich habe einen Fehler gemacht einen Anime-Fandub als Beispiel anzugeben. Natürlich sind viele Fandubs Anime-Szenen, aber es gibt ja auch noch andere Fandubs so zum Beispiel deutsche Versionen aus der Peter Serafinowicz-Show. Den folgenden Fandub finde ich sehr gelungen und ich find ihn auch sehr witzig.

http://www.youtube.com/watch?v=KcKWvDP_H6A

Hm … das klingt mir zu sehr nach Coldmirror, als dass ich es witzig finden könnte.
Dass ich nicht falsch verstanden werde, ich habe nichts gegen Coldmirror und finde einige ihrer Videos durchaus auch lustig. Hier habe ich aber das Gefühl, dass ihre Sprechweise mit der Absicht imitiert wurde, das Video dadurch lustiger zu machen. Was es für mich gerade weniger lustig macht.
Klingt komisch, ist aber so.

Erinnere mich gerade an nen Fandub des Angry Video Game Nerds… :smt011

Die Stimme war erträglich, nur hat der Typ das mit den Emotionen total versaut… :roll:

Zum Ausschnitt:
Die echte Deutsche Stimme von Kenpachi ist uch nicht obtimal… :smt009

Ehrlich gesagt verstehe ich den Sinn hinter Fandubs nicht.

Egal was, im Original ist in diesem Sinne wirklich fast alles besser. Wir haben in Deutschland ja nun das Glück, dass die offiziellen Synchros meist wirklich sehr hochwertig sind, sodass im Idealfall nur kleine Teile der Emotionen, Wortspiele etc. verloren gehen.
Machen sich allerdings Fans an die Sache ran, wird es (wenn es nicht gerade Fundubs wie Lord of the Weed sind) in 99 % der Fälle einfach nur schlecht. Punkt!

Wieso spart man sich nicht einfach die Arbeit und erstellt stattdessen gute Untertitel, wie TParis schon gesagt hat?
Ist weniger Arbeit, der Originalsound geht nicht verloren und der Zuschauer versteht trotzdem alles.

Bekannte von mir sind durch dieses Hobby Synchronsprecher geworden.

@strohaLm

Es gibt Menschen, die können es absolut nicht ab, wenn sie beim Filme/Serien-Schauen auch noch Untertitel lesen müssen. (Nein, ich selber gehöre nicht dazu.) Also ein gewisses Interesse daran gibt es schon.

@Baru:

Nichtmal das, es gibt auch Menschen die Legasthenie haben. Das heisst das die jedesmal denn Film/Serie stoppen müssten für einen Satzt. Das nenn ich dann ein spassiger Abend. :roll:

Okay, ich versuchs nochmal. Was haltet ihr dann von diesem Fandub:

http://www.youtube.com/watch?v=JAa99Rqlx7w

Das ist ja gar kein Fandub!? :smt017

DOCH!! Das ist ein Fandub. Ich zeig dir mal den Original deutschen Trailer dazu:

http://www.youtube.com/watch?v=PD9A-SVM … re=related

Okay, solltest du mir dennoch nicht glauben, so guck in die beschreibung des Fandub-Videos!!
Gib die Namen der Sprecher die dort angegeben sind in die YT such maschine ein und du wirst ihre YT-Kanäle finden!!

-edit-

ein paar posts vorher habe ich geschrieben, dass Bekannte durch dieses Hobby zu echten synchronsprechern geworden sind. Und einige der Leute die da sprechen SIND diese Bekannten

Ok, dann will ich nix gesacht haben!

DOCH!! Das ist ein Fandub. Ich zeig dir mal den Original deutschen Trailer dazu:

Das ist mal gut gemacht. :smt023

Wenn der Sprecher am Anfang nicht so untypisch klingen würde,
und ich nicht erkannt hätte, dass Shatners Stimme aus dem WoW-Werbestopp übernommen wurde,
hätte ich auch überlegt ob das nicht echt ist. :wink:

Was bringen denn Fandubs, wenn immer nur kurze Szene “gedubbt” werden? Ist doch arg sinnfrei. Da findeich liebevolle Subs zu Animes oder aktuellen Serie viel wertiger und stilvoller!

Vielleicht sollte man auch noch Hinweisen das nicht nur Ausschnitte aus Filme eine Parodie-Synchro (Coldmirror) gemacht wird bzw. Ausschnitten aus Serien /Filmen, sondern auch noch Flash-Cartoons und YT-Videos.

Irgendwie wird hier nur gesprochen das es auf ne Art nur diese beide Arten von FANDUBS gibt. Vielleicht die 2 Berühmteste Tuber sind Blacklead und TheTrueBlacky (ja es gibt noch mehr wie Xamuel oder Strawberry oder empty022 oder RwsKio).
Das man so Flash-Cartoons dubt ist auch ne Gute sache, denn viele sind dem Englischen immernoch nicht mächtig (Muss man ja auch selten können in Europa spricht der grösste Teil Deutsch). :smt023

Natürlich gibt es auch solche Fandubs, die primär Amateurflashanimationen in einer anderen Sprache als im Original vertonen - das ist natürlich 'ne andere Geschichte als Fandubs von Hollywood-Serien und Animes, da in der zu Beginn genannten Art des Fandubs eine Neuvertonung auf Augenhöhe mit dem Original stattfinden kann. TheTrueBlacky mag zwar sehr bekannt sein und mittlerweile als Synchronsprecher Fuß gefasst haben, seine Übersetzungen sind oft aber schlicht stümperhaft oder gar falsch. Ich mochte ihn zuerst auch ganz gern, aber mittlerweile meide ich seine Videos. Die deutschen Vertonungen der asdfmovies von Xamuel hingegen sind ein schönes Positivbeispiel. Gerade die Neufassungen der ersten Episoden finde ich qualitativ ein gutes Stück besser als das Original. Die nehmen sich an wenigen Stellen ein paar Freiheiten, wodurch die Videos allerdings nicht an Witz einbüßen.

Und es gibt natürlich solche Dubs, die das Original mittels Neuvertonung gezielt ändern oder parodieren (z.B. Sinnlos im Weltraum, das von Ersterem inspirierte Lord of the Weed und die Harry Potter Dubs von Coldmirror. Aber das ist ebenfalls ein Thema für sich…

Okay, ich versuchs nochmal. Was haltet ihr dann von diesem Fandub:

Die Übersetzung mag zwar besser sein (ohne das jetzt näher zu prüfen), die Sprecher sind unpassend - womit die Atmosphäre mal wieder hin ist.

ein paar posts vorher habe ich geschrieben, dass Bekannte durch dieses Hobby zu echten synchronsprechern geworden sind. Und einige der Leute die da sprechen SIND diese Bekannten

Ist doch schön - das macht Fandubs allerdings nicht besser. :wink: