Folge 118 - Barrierefrei und Frust dabei

Hier kann darüber diskutiert werden!

Guter Beitrag, den ich glatt mal weiter empfehlen werde.

Da hätte ich wirklich mehr von dir erwartet… es sind durchaus Gebärden-Sendungen in der ZDF Mediathek vorhanden, man muss nur mit dem richtigen Stichwort suchen. Es ist allerdings trotzdem zu kritisieren, dass nicht jede Ausgabe des Heute Journals in der Form abrufbar ist, sondern aus unerklärlichen Gründen Lücken im Angebot vorhanden sind.

Sehr peinlich ist, dass du sagst “nicht einmal das Heute Journal, das ja bei Phoenix gedolmetscht wird, ist hier Teil des Angebots”, während du ein Bild von der Mediathek zeigst, auf dem eindeutig in der Liste rechts “ZDF Heute Journal 16.07.2013 b[/b]” zu lesen ist (siehe zweites Bild unten).

Mir hat der Beitrag sehr gut gefallen, äußerst informativ. Besonders gut fand ich, dass auch das Thema ‘Gehörlose und Grammatik’ aufgegriffen wurde. Da sind sehr viele Menschen noch unwissend und begreifen nicht, dass unsere Schriftgrammatik ein Problem für Menschen ist, die mit Gebärdensprache aufgewachsen sind und dass Untertitel nicht ausreichen.

@PasQQal: Danke für den Hinweis - sehr merkwürdig, ich habe da wirklich nichts finden können… dann hab ich es übersehen. Gut zu finden ist es auf jeden Fall nicht.

Auch ich fand den Beitrag sehr interessant und hab so einiges lernen können. Als die Frau erzählt hat, dass Deutsch für sie fast eine Fremdsprache ist, war ich sehr überrascht. Beim genaueren Nachdenken ergibt das natürlich Sinn, aber so weit denkt man ja oft nicht.
Bei der ZDF-Mediathek muss ich jedoch meinem Vorgänger-Antworter (merkwürdiges Wort :D) zustimmen, da hättest du etwas länger suchen können, anstatt nur einen verschachtelten Suchbegriff einzugeben und zum Schluss zu kommen, dass es sowas nicht gibt…
Aber Alles in Allem ein sehr gelungener Beitrag. Da muss sich bei den öffentlich-rechtlichen noch einiges tun. Außnahmsweise sollte man sich da von den Amis mal eine Scheibe abschneiden :smiley:

Der Beitrag hat mir gut gefallen. Ich wusste z. B. gar nicht, daß (und warum) die Untertitelung keine Alternative zur Gebärdensprache ist.

Der Beitrag wäre eigentlich ganz gut geworden, wäre nicht der Recherchepatzer, den Dir PasQQal bereits nachgewiesen hat.

Warum wusste ich, dass das wieder vom Arme-Leute-Guru kommen muss? :smiley:

Eins hat nun noch gefehlt: das Interview hätte die Frau (Namen grade nicht parat) zusätzlich mit Gebärdensprache begleiten können :wink:
Nein, war schon ok so.

Wird wohl jeder verstehen, dass Du nicht jeden Beitrag bei FK-TV untertiteln oder gebährdendolmetschen kannst, aber bei diesem hier fände ich es angebracht. Vielleicht kann es ja nachgeholt werden.

ja, hab ich auch schon überlegt…

Die Antwort war geil: Ergebnisoffen.

Das heißt so viel wie: “Wir wollen am besten alles raus kürzen und schau’n ma’, was so geht”.
Die wollen beim Angebot einfach so gut es geht einsparen. Hey, geht’s noch?!

Hallo Holger.

Erstmal super, dass du dich dem Thema annimmst. Allerdings stört es mich ein wenig, dass gerade bei diesem Thema die Untertitelung fehlt. Ist natürlich verständlich, dass du nicht jede Sendung untertiteln möchtest. Ist mit riesigem Aufwand verbunden. Nur gerade hier wäre es mehr als angebracht, zumal einige Gehörlose bereits Werbung für deine neue Ausgabe via Facebook machen. Wenn die Sendung am Donnerstag für Free-User freigeschaltet wird, werden sicherlich viele Gehörlose enttäuscht sein.

Wenn du möchtest, könnte ich die Untertitel erstellen. Ich habe bereits reichlich Erfahrung beim Untertiteln (meine Freundin ist gehörlos und ich untertitele die ein oder andere interessante Sendung/Reportage). So eine Untertitelung dauert im Übrigen nicht sonderlich lang. Für einen 10-15 Min.-Beitrag benötigt man nicht viel länger als 1-2 Std. Falls Interesse deinerseits besteht, kannst du mir Bescheid geben. Würde es natürlich unentgeltlich und so schnell wie möglich machen, damit es dann bis zum Donnerstag steht.

LG Kasi

Ich fand den Beitrag auch sehr informativ, v.a. der Hinweis mit der unterschiedlichen Grammatik von Gebärdensprache und “normaler” Sprache.

sehr informativer Beitrag. Das mit der Grammatik war mir gar nicht bewusst. Das ist natürlich schon eine Sauerei von Phoenix.

Schließe mich meinen Vorrednern an, der Beitrag geht direkt als Bildungsfernsehen durch :smiley:
Ich dachte auch immer Gebärdendolmetschen wäre einfach nur eine Übersetzung von gesprochenen Wörtern in durchgeführte Bewegungen… wenn dem nicht so ist erklärt sich das Problem mit Untertiteln natürlich…

Ich hoffe mal für die Hörgeschädigten, dass bei den „ergebnissoffenen Gesprächen“ zur Abwechslung mal die Vernunft siegt.

@Holger
Vielleicht kannst du der Frau (oder einen Aufruf machen, vielleicht kennt ja jemanden der bereit wäre zu dolmetschen) den Beitrag zeigen und sie könnte den nochmal in Gebärdensprache aufnehmen. Dann könntest du das Video einfach in klein in eine Ecke setzen.

Das wäre wirklich sehr gut! Vorallem wenn der Beitrag von vielen Gehörlosen weiterempfohlen wird.

Ansonsten mache ich das eben: :mrgreen:
@All
Vielleicht hat jemand von Euch Lust oder kennt jemanden der vielleicht den Beitrag übersetzen würde und Holger das Video zu Verfügung stellt um ein einzubauen?

Alternativ könnte man nur die Übersetzung auf YT hochladen.

edit:

[QUOTE=Kasiwai;313935]
Wenn du möchtest, könnte ich die Untertitel erstellen. Ich habe bereits reichlich Erfahrung beim Untertiteln (meine Freundin ist gehörlos und ich untertitele die ein oder andere interessante Sendung/Reportage). So eine Untertitelung dauert im Übrigen nicht sonderlich lang. Für einen 10-15 Min.-Beitrag benötigt man nicht viel länger als 1-2 Std. Falls Interesse deinerseits besteht, kannst du mir Bescheid geben. Würde es natürlich unentgeltlich und so schnell wie möglich machen, damit es dann bis zum Donnerstag steht.

LG Kasi[/QUOTE]

Mach das mal bitte “daumenhoch”

[QUOTE=Kasiwai;313935][…] Wenn du möchtest, könnte ich die Untertitel erstellen. Ich habe bereits reichlich Erfahrung beim Untertiteln (meine Freundin ist gehörlos und ich untertitele die ein oder andere interessante Sendung/Reportage). So eine Untertitelung dauert im Übrigen nicht sonderlich lang. Für einen 10-15 Min.-Beitrag benötigt man nicht viel länger als 1-2 Std. Falls Interesse deinerseits besteht, kannst du mir Bescheid geben. Würde es natürlich unentgeltlich und so schnell wie möglich machen, damit es dann bis zum Donnerstag steht.

LG Kasi[/QUOTE]Wenn man überhaupt so lange braucht. Ich würde aber empfehlen, zunächst die Sache mit der ZDF Mediathek zu korrigieren, und den Untertitel/Gebärdenbeitrag dann extra - also nicht in der Sendung selbst - anzubieten - vielleicht sogar auf Youtube, um die Bekanntheit zu steigern. Vor dem Beitrag könnte man eine kurze Informationstafel einblenden (am Besten diese auch noch mit Gebärdendolmetscher^^). “Folgender Beitrag steht ihnen zusätzlich mit Untertitel/ in Gebärdensprache zur Verfügung. Siehe dazu den Infotext.”

Der Aspekt mit den Problemen von Gehörlosen beim Lesen von Schrift-Deutsch ist mir schon länger bekannt gewesen. Ich frage mich aber, warum in den Gehörlosenschulen den Gehörlosen das Schrift-Deutsche nicht vermittelt wird. Das ist doch mit gleichem “Schwierigkeitsgrad” verbunden wie die Vermittlung der Gebärdensprache.
So wie es scheint, ist für Gehörlose nicht nur eine Mitgliedschaft im Gehörlosen-Verband sinnvoll, sondern auch im Verband der Personen mit Lese-/Rechtschreibschwäche.