Englisch vs Deutsch

[QUOTE=Polarstorm;475382]Das is eigentlich ganz einfach Nils […] Die meisten wollen eine Sendung komplett in deutsch sehen ohne dabei […] im Kopf “umschalten” zu müssen.[/QUOTE]

Ist das so? Ist es das, was die meisten Leute wollen, die den Serienkiller abrufen? Denn das dürften glaube ich so ca. 1100-1200 Zuschauer jeden Monat sein. Von denen hab ich das hier allerdings nicht gelesen. Auch nicht per PN, E-mail, SMS, Twitter oder sonst irgendwie. Trotzdem nehme ich die Mitteilung von Tina natürlich sehr ernst und Olaf und ich sind bemüht, eine Lösung zu finden, mit der sowohl Tina als auch Olaf und ich gut leben können.

“Die meißten” bezog sich in dem Fall nicht nur auf die Zuschauerschaft des Killers, sondern war allgemein (also in Bezug auf die potentiell mögliche Zielgruppe) gemeint, sollte davon ab eh nur erklärenden Charakter haben.

“Schweigen” als Zustimmung zu werten is übrigens nicht zulässig Nils, maximal kann man es als stillschweigende Duldung ansehen und ob das “positiv” ist sei dahingestellt. :mrgreen:

[QUOTE=Beyermacher;475384]Olaf und ich sind bemüht, eine Lösung zu finden, mit der sowohl Tina als auch Olaf und ich gut leben können.[/QUOTE]

Am besten die ausschnitte einfach ganz weglassen. Dann kann niemand mehr reklamieren wegen Fremdsprache oder Synchronisation. :>

Dann reklamieren bestimmt welche das fehlen jeglicher Ausschnitte. :mrgreen:

[QUOTE=Beyermacher;475381]Nein. Falsch. Darum ging es nie. Bitte belege mir, wann und wo Olaf oder ich gesagt haben sollen, ein jeder käme in Beugehaft, sollten wie jemals erfahren, die Serien würden am heimischen Gerät nicht im Original gesehen. :shock:

Wenn ich zuhause beispielsweise Serien aus Norwegen oder anderswo anschaue, bin ich natürlich auch auf Untertitel angewiesen, ertappe mich allerdings dabei, die Serie mehr zu lesen anstatt sie anzusehen, was darauf hinausläuft, dass ich sie mir in der Regel zweimal anschauen muss, um auch den Bildern bzw. dem Agieren der Schauspieler gerecht zu werden.

Und falls irgendjemand (wie beispielsweise kylennep) der Meinung ist, er müsse gegebenfalls einen kompletten Beitrag vom Serienkiller künftig skippen, nur weil die Ausschnitte der Serie auf Dänisch sind, skippt damit ja auch Olafs und meine Einschätzung der Serie, welche in der Regel nicht auf Dänisch oder Sanskrit, sondern meistens auf Deutsch stattfindet, aber dann soll das eben so sein, so schade das auch ist.

Es bleibt für mich allerdings nach wie vor ein Mysterium, warum ein paar kurze Ausschnitte auf (bislang ja nur) Englisch hier für ein derartiges Politikum sorgen können, zumal wir jede gezeigte Szene in der Nachbetrachtung im Gespräch erklären und auflösen.[/QUOTE]

Euer Tenor lässt dieses vermuten. :wink: (ich dächte, ich hätte zumindet so in der Art auch was gelesen)
Denn es ist nicht relevant, ob die Sprache Englisch, Französisch oder Mandarin ist. Es wird auf der Welt immer Menschen geben, die diese Sprache können oder auch nicht. Von daher sollte man mind. 1 Alternative bieten, für die, die die Sprache nicht können (im Normalfall ist es immer die Sprache, die die meisten können - in D. wäre dieses nun mal Deutsch - neben Englisch).

Wenn ihr nun die Serien in Englisch sendet, dann ist das okay für die, die Eng können. Den Rest schliesst ihr aus. Nun bringt ihr aber ein Format, welches zwingend vorraussetzt, dass man die Snippets versteht, um Eure Diskussion darum zu verstehen. Kann ich kein Englisch, dann bringt mir das Format offenbar nix - klar, es macht Spaß Euren Diskussionen zuzusehen und zuzuhören; aber ich muss mir die Infos aus Euren Kommentaren heraussaugen - einen ersten Überblick über die Serie direkt aus der Serie kann ich mir nicht schaffen, da ich* kein Englisch kann.

Bei Büchern ist es im Allgemeinen usus, dass man die Übersetzung liest - ich habe ehrlich gesagt noch nie ein Buch in der Originalsprache gelesen (zu schlecht sind hier meine Sprachkenntnisse, um die Feinheiten der engl. Sprache deuten und verstehen zu können) - ich weiss nichtmal, ob das der Literaturpapst Marcel R.R. jemals getan hat… :wink:

UT sind in der Tat schwer für Deutsche, zumindest wenn ich Eng z.B. sehe und Dt. lese - von daher ist für mich hier das Optimum Eng Sprache und Eng UT - aber selbst das trifft man ja heute kaum noch an auf DVD / BD.

Wäre es daher evtl. sinnvoll - im Anschluss - soweit möglich, die Serie dann im dt .Ton zu senden und einfach Marker drauf zu setzen (geht natürlich nur, wenn es bereits eine Sync gibt - wenn nicht, dann geht logischerweise nur das Original). Ich denke, das wäre ein Kompromiss. So kann man das Format 1:1 komplett so schauen, wie ihr es erstellt habt und für die, die Deutsch benötigen, clicken auf den Marker und springen zum dt. Ausschnitt (benötigt allerdings mehr Speicherplatz auf dem Server).

*ich=man

[QUOTE=Rynam;475388]Am besten die ausschnitte einfach ganz weglassen. Dann kann niemand mehr reklamieren wegen Fremdsprache oder Synchronisation. :>[/QUOTE]

Die Idee ist gar nicht mal so schlecht, Heinz. Ich hab aber noch 'ne Bessere: wir besprechen nur noch deutsche Vorabendserien. :mrgreen:

Ganz ehrlich: Eine weitere Fremdsprache verstehen zu können, am besten die Nr.1-Verkehrssprache der Welt, ist so obligatorisch heutzutage, das es definitiv nicht zu viel verlangt ist, etwas Englisch VERSTEHEN zu können. In der heutigen Welt kommt man ohne die Kenntnis einer solchen Fremdsprache ohnehin nicht mehr weit.

[QUOTE=Lener;475390]Euer Tenor lässt dieses vermuten. :wink: (ich dächte, ich hätte zumindet so in der Art auch was gelesen)
[/QUOTE]

Falsch vermutet. Das hast Du bestimmt in der TAZ gelesen oder wo auch immer, aber bestimmt nicht hier im Forum. :wink:

[QUOTE=Beyermacher;475384]Olaf und ich sind bemüht, eine Lösung zu finden, mit der sowohl Tina als auch Olaf und ich gut leben können.[/QUOTE]
Noch einmal: optionale Untertitel, die man im Player ein- und ausschalten kann.

Unsere politische Elite kann zumindest entweder gar kein Englisch oder „Oettinger-Englisch“. :ugly

Es ist in der Tat so, dass Mindestlohnarbeitskräfte alles können sollen und müssen, je höher es geht, man nicht mehr zwingend Sprachen können muss (zumindest ist das die Auffassung derer, die z.B. kein Englisch in höheren Positionen können - alles bereits erlebt - fachliche Managerposten sowie Personalmanagementebene (Ost wie West)).

Du irrst - wie so oft, ExtraKlaus… :wink:

Englisch können weit weniger in Deutschland als angenommen… auch lernen Kinder heute immer seltener schwimmen… aber das nur so nebenbei.

[QUOTE=Lener;475405] Unsere politische Elite kann zumindest entweder gar kein Englisch oder “Oettinger-Englisch”. :ugly […]
… auch lernen Kinder heute immer seltener schwimmen… […].[/QUOTE]

Na, wenn das so ist! Das hab ich ja alles gar nicht gewusst! Der Oettinger versteht unsere Ausschnitte nicht? Skandalös! Und die armen Kinder lernen heute immer seltener schwimmen? Skandalös! Jetzt bin ich natürlich restlos überzeugt! Ich weiß grad nur nicht, von was eigentlich, aber das nur so nebenbei.

Wir konsumieren englischsprachige Serien, es ist ein Pflichtfach in den meisten Schulen und die erste Fremdsprache, die man erlernt, die Verwendung von Hochtechnologie ist ohne Englischkenntnisse nicht möglich, die Hauptverkehrssprache in jedem möglichen Bereich ist Englisch.

Es geht nicht darum, fließend englisch sprechen zu können, aber verstehen ist auch wesentlich einfacher. Wenn es Menschen gibt, die sich aktiv dagegen wehren, dann sollten diese auch keine internationalen Serien konsumieren. Wenn der Kontakt mit so etwas so schlimm ist, dann soll man bei tollen deutschen Produktionen wie der Schwarzwaldklinik bleiben. Deutschland den Deutschen und so.

[QUOTE=Lener;475405]Es ist in der Tat so, dass Mindestlohnarbeitskräfte alles können sollen und müssen, je höher es geht, man nicht mehr zwingend Sprachen können muss (zumindest ist das die Auffassung derer, die z.B. kein Englisch in höheren Positionen können - alles bereits erlebt - fachliche Managerposten sowie Personalmanagementebene (Ost wie West)).[/QUOTE]

Nein. Du redest wieder dummes Zeug, von dem du nichts belegen kannst. “Manager” die diese Auffassung haben, sind dies nicht mehr lange oder aus einer Zeit, dass sie sich so eine Einstellung leisten können (Und bald in den Ruhestand gehen).
Heute wirst du im internationalen Geschäftsverkehr ohne Englisch keine Schnitte haben. Unsere Gesellschaft und unser gesamtes Leben wird globalisiert, wir haben Menschen in dieser Gesellschaft aus allen Herrenländern - und irgendwie muss man miteinander kommunizieren - wer sich dagegen sträubt, wird auf kurz oder lang abgehängt. Das ist eine ganz einfache Tatsache.

Die Assoziazionsfähigkeit sich mithilfe von Untertiteln eine fremde Sprache anzueignen, sollte man den meisten Menschen schon zugestehen. “Kann nicht” geht immer zusammen mit “will nicht”. Und mit einer Sprache, mit der jeder von uns in irgendeinem Kontext tagtäglich zu tun hat (und seien es Anglizismen), sollte dies auch nicht so schwer sein.


[QUOTE=Lener;475405]Unsere politische Elite kann zumindest entweder gar kein Englisch[/QUOTE]

[QUOTE=Lener;475405]auch lernen Kinder heute immer seltener schwimmen[/QUOTE]

Da solche Kommentare [B]nichts[/B], aber auch wirklich gar nichts mit dem Thema zu tun haben, bitte ich solches OT zu unterlassen.

[QUOTE=Polarstorm;475387]“Schweigen” als Zustimmung zu werten is übrigens nicht zulässig Nils, maximal kann man es als stillschweigende Duldung ansehen und ob das “positiv” ist sei dahingestellt. :mrgreen:[/QUOTE]

Schweigen ist keine Zustimmung, ja. Ich meine, Schweigen ist auch keine Duldung, denn Duldung wäre auch eine Zustimmung.

Also: Schweigen ist keine Zustimmung. Und es ist keine Ablehnung. Es ist wirkungslose, unmündige Gleichgültigkeit.

Zählen können in einer Messung nur die mündigen Stimmen. Sonst käme sie nie zu einem Mehrheitsergebnis, und Vorgänge wie der Brexit, oder die Bundestagswahl, US-Präsidentenwahl, polnische Abtreibungsdebatte, orbansche Volksabstimmung, massengeschmackliche Untertitelabstimmung etc. führten dann praktisch niemals zu einem signifikanten Ergebnis, weil die einen das Schweigen als Ablehnung, und die anderen das Schweigen als Zustimmung vorhielten, und das Ergebnis quasi immer ein Minderheitenquote darstellte. Schweigen ist schlichtweg eine Null. Sie zählt gar nichts.

@Extraklaus
Du ignorierst schlicht Fakten. Als nächstes möchtest Du mir noch weissmachen, dass ich Hartz IV Empfänger bin, richtig? :roll:
Du weisst scheinbar mehr als ich von meiner (Arbeits)welt. :ugly

Was soll ich belegen? Dass man in “outsourcing Projekten” bei einer “transition phase” quasi live mitbekommt, was Manager können und was vor allem nicht? Und dass man sich für diese Leute fremdschämt, wenn man merkt, was sie und was sie nicht kommunizieren können mit dem Kunden oder intern mit MA aus anderen Ländern wie Indien, Tschechien, Polen und Co?

Man merkt, Du kommst nicht aus der normalen Arbeitswelt… anders kann ich mir Dein Geschwafel, Deine vollkommene Ignoranz Anderer gegenüber und vor allem Deine Borniert und Deine (erneute) Frechheit gegenüber mir nicht erklären!

Ich kann Dir noch ganz andere Tatsachen erzählen, wo DU die Haare sträuben würdest, wie es so zugeht in der Arbeitswelt - die möchtest Du nicht selber erleben! Aber selbst wenn ich Dir Fakten geben würde, Du würdest es ignorieren und so tun, als würde die Welt aus noblen und edlen Menschen bestehen… ausser mir natürlich…

btw. Wenn man konkrete Dinge verstehen will, welche z.B. in langen Dialogen vonstatten gehen, die viel mit Sprachstil und bestimmten Phrasen umgehen (Sprichwörter, Methaphern etc.pp.) dann bringt einem das Schulenglisch null, weil man die Zusammenhänge nicht versteht… versuche mal einen anspruchsvollen englischen Musiktext so zu übersetzen, wie es der Songwriter z.B. verstanden hat - da kommst Du oftmals nicht weit… weil Dir bestimmte Dinge oft fehlen, um zu verstehen, was der Texter ausdrücken wollte.

Du weisst, wie der “internationale Geschäfstverkehr” ausschaut? Hast Du schonmal indische Kollegen gehabt?
Nein? Dann wird es Zeit. Du wirst zweifeln und oftmals verzweifeln, weil die nämlich seltsames Englisch reden…

Der letzte Satz zeigt mir auf, dass Du nix verstanden hast. So wie immer. Hauptsache wieder die “Modkeule” raushauen… und was von OT labern!

[QUOTE=Lener;475423]Du ignorierst schlicht Fakten.[/QUOTE]

Von denen du mal wieder keine lieferst. Außer, das wir alle ungesehen einfach akzeptieren sollen, dass du von allem und überhaupt jedem Ahnung hast. Wovon hast du denn noch so umfassende Kenntnis? Nicht nur, dass du ein Experte in Informatik und Datenschutz bist, nein, jetzt bist du auch noch jemand, der sich in den hohen Sphären des Berufslebens bewegt und wirklich weiß, was abgeht. Worin bist du noch Experte? Wir werden es sicher herausfinden, auch wenn keiner danach gefragt hat.

[QUOTE=Lener;475423]Deine (erneute) Frechheit gegenüber mir nicht erklären!
[/QUOTE]

Wie man in den Wald hineinruft, so schallt es auch heraus.

[QUOTE=Lener;475423]und was von OT labern![/QUOTE]

Es geht hier um “Englisch vs. Deutsch” beim Serienkiller und du faselst davon, das einige Kinder heute nicht mal mehr schwimmen lernen. Off-Topic.

Was man hier auch anmerken muss: Es geht hier nicht darum, welchen Beruf man mit welchen Englischkenntnissen viellicht (nicht) ausüben könnte, sondern um ein Deutschsprachiges Format auf einer Deutschsprachigen Internetplattform aus Deutschland. Es geht hier darum, womit man seine Freizeit verbringt.

Entsprechend sind herablassende Forderungen a la “Ihr müsst alle perfekt Englisch und Chinesisch verstehen können, sonst seid ihr dumm. Oder zumindest dümmer als ich Intelligenzbestie” völlig fehl am Platz. Und sie kommen ja auch nicht von den Machern, sondern von irgendwelchen anderen Leuten.

Ich glaube, das Untertitel eine gute Kompromisslösung wären, wenn das von Nils und Olaf aus inhaltlich-gestalterischen Gründen nicht gewünscht ist, dann sollen sie die Sendung so machen, wie sie sie gerne machen wollen, und werden dann entweder die Zustimmung oder Ablehnung des Publikums ernten, und daraus ihre Schlüsse ziehen.

[QUOTE=ExtraKlaus;475393]Ganz ehrlich: Eine weitere Fremdsprache verstehen zu können, am besten die Nr.1-Verkehrssprache der Welt, ist so obligatorisch heutzutage, das es definitiv nicht zu viel verlangt ist, etwas Englisch VERSTEHEN zu können. In der heutigen Welt kommt man ohne die Kenntnis einer solchen Fremdsprache ohnehin nicht mehr weit.[/QUOTE]

Hier muss ich dir leider auch Stammesdünkel und Elfenbeinturmdenken vorwerfen. Was du da sagst ist wirklich völliger Unsinn. Es gibt Millionen von Arbeitnehmern in Deutschland, die niemals in ihrem Berufsleben auch nur ein einziges englisches Wort verstehen oder sprechen müssen. Das betrifft zum Beispiel Handwerker, einfache Angestellte, Verkäufer usw. etc. Nicht jeder ist wie du in der IT-Branche oder im Vertrieb tätig. Ich stelle sogar die Behauptung auf, dass es in Wirklichkeit eine winzige Minderheit ist, die in ihrem Berufsleben englisch parlieren muss! Du solltest zur Kenntnis nehmen, dass es auch noch ein Leben außerhalb von deinem persönlichen Kosmos gibt! Oder sind das alles für dich minderwertige Menschen, die auf einem Portal wie MG nichts verloren haben?

Ich selber habe zwar 11 Jahre Englisch in der Schule gehabt, brauche es nur im Urlaub, komme damit trotzdem nur so gerade über die Runden. Von den Schnipseln im Serienkiller verstehe ich in der Regel höchstens die Hälfte. Nun besitze ich aber dafür die offenbar einzigartige Fähigkeit, sowohl der Handlung als auch der englischen Sprache zu folgen und noch gleichzeitig unterstützend die Untertitel lesen zu können - und das alles völlig problemlos!

[QUOTE=TomK.;475426]Ich glaube, das Untertitel eine gute Kompromisslösung wären, wenn das von Nils und Olaf aus inhaltlich-gestalterischen Gründen nicht gewünscht ist, dann sollen sie die Sendung so machen, wie sie sie gerne machen wollen, und werden dann entweder die Zustimmung oder Ablehnung des Publikums ernten, und daraus ihre Schlüsse ziehen.[/QUOTE]

Das finde ich ein sehr schönes Fazit und schließe mich da vollumfänglich an!

[QUOTE=Beyermacher;475381]
Und falls irgendjemand (wie beispielsweise kylennep) der Meinung ist, er müsse gegebenfalls einen kompletten Beitrag vom Serienkiller künftig skippen, nur weil die Ausschnitte der Serie auf Dänisch sind, skippt damit ja auch Olafs und meine Einschätzung der Serie, welche in der Regel nicht auf Dänisch oder Sanskrit, sondern meistens auf Deutsch stattfindet, aber dann soll das eben so sein, so schade das auch ist. [/QUOTE]

Allerdings würde ich mir die ganze dänische Serie auch höchst wahrscheinlich nicht angucken, die Gründe hast du ja selbst genannt: Man klebt dann zu sehr an den UTs und muss das Ding ggf. zweimal gucken - dafür habe ich in meiner Freizeit meist andere Prioritäten. Schon “Narcos” war am Rande dessen, was noch als Freizeitvergnügen durchgeht und nicht in “Arbeit” ausartet.

Insofern würde ich dann natürlich auch euren Beitrag skippen, klar.

Bei „Narcos“ wäre Dir dann allerdings ein echter Hochkaräter durch die Lappen gegangen. Und ganz ehrlich…diese Art von „Arbeit“ nimmt man ja dann doch ganz gern auf sich, oder? :wink:

Lest ihr die Untertitel in der Geschwindigkeit, wie die Schauspieler reden oder warum “klebt” ihr an den UTs und bekommt nix vom Schauspiel mit?