Hallo,
mich würde deine Meinungen zu einigen TV-Sendungen (Serien, Filme, etc.) und deren Synchronisationen ins Deutsche interessieren. Oft hört man die Meinung, dass es lohnenswerter ist, Filme und Serien im Original zu sehen, da die Synchronisation entweder schlecht gemacht ist oder aufgrund der Übersetzung lustige Dialoge teilweise verloren gehen. Da das meiner Meinung nach in einigen Fällen durchaus richtig ist, würde mich aber deine Sicht zu bestimmten Beispielen interessieren, da sie eine sehr “spezielle” Synchronisation ins Deutsche erfahren haben:
-
Die Zwei (Roger Moore / Tony Curtis)
-
Bud Spencer / Terence Hill-Filme
(alle unter Einfluss von Rainer Brandt und dem “Schnodderdeutsch”) -
Alf
Außerdem würde mich noch interessieren, wie du
- die Sitcom “Salto Postale” bzw. “Salto Kommunale” (mit Wolfgang Stumph)
- Simon Templar (die Version mit Roger Moore)
- Schmidteinander
findest.
Für eine Antwort vielen Dank und viele Grüße!